Friday, March 02, 2007

OUTRAGEOUS got lost in Translation

火曜日に東京赤坂のアメリカンセンターでエイヤナ・ホッブス氏のアメリカ黒人文学についての講演が行なわれた.その際,資料としてMaya Angelouの詩が引用された.日本語訳をつけたのはぼくであり,ホッブス氏のご好意によって,ここに拙訳を公開する.


On Feb 27, Ms. Ayanna Hobbs made a speech about African American litterature. She used some poems by Maya Angelou and I translated them into Japanese for her. I'll put my Japanese version here.



Phenomenal Woman by Maya Angelou

Pretty women wonder where my secret lies.
I'm not cute or built to suit a fashion model's size
But when I start to tell them,
They think I'm telling lies.
I say,
It's in the reach of my arms
The span of my hips,
The stride of my step,
The curl of my lips.
I'm a woman
Phenomenally.
Phenomenal woman,
That's me.

I walk into a room
Just as cool as you please,
And to a man,
The fellows stand or
Fall down on their knees.
Then they swarm around me,
A hive of honey bees.
I say,
It's the fire in my eyes,
And the flash of my teeth,
The swing in my waist,
And the joy in my feet.
I'm a woman
Phenomenally.
Phenomenal woman,
That's me.

Men themselves have wondered
What they see in me.
They try so much
But they can't touch
My inner mystery.
When I try to show them
They say they still can't see.
I say,
It's in the arch of my back,
The sun of my smile,
The ride of my breasts,
The grace of my style.
I'm a woman

Phenomenally.
Phenomenal woman,
That's me.

Now you understand
Just why my head's not bowed.
I don't shout or jump about
Or have to talk real loud
When you see me passing
It ought to make you proud
I say,
It's in the click of my heels,
The bend of my hair,
the palm of my hand,
The need of my care,

'Cause I'm a woman
Phenomenally.
Phenomenal woman,
That's me.

■日本語訳

すごい女

きれいなひとは おもうだろう
わたしにひみつがあるなんて
きれいじゃないし モデルみたいなからだじゃない
わたしのひみつをはなしたら
うそをついてるっておもうだろう
わからないの
ひろげた両手
むきだしのおしり
ふみだした足
くちびるのカーブ
女として
わたしはすごいの
すごい女 それがわたし

へやにはいると
かわらずクールに
男だったら
みんなはたちどまるか ひざまずく
わたしのまわりをとりかこんで
みつばちみたいに 巣をつくる
わからないの
燃えるようなわたしの目
歯はキラリと光る
腰をゆさぶって
足はよろこびのステップをふむ
女として
わたしはすごいの
すごい女 それがわたし

男たちはわからない
わたしのどこがすごいのか
みんなひみつを知りたがる
それでもホントのことはわからない
わたしがおしえてあげても
わからない、とみんないう
わからないの
ひみつは せなかのくびれにあるの
太陽みたいな笑顔にも
わたしの豊かなおっぱいにも
なによりわたしのやさしさにも
女として
わたしはすごいの
すごい女 それがわたし

もうわかったでしょ
どうしてわたしがおじぎをしないか
さけんだり わめいたりしない
おおきな声をあげたりしない
わたしが通るのをみたら
わたしのすごさに いやでも気づく
わからないの
かかとの音
ゆれる髪
手のひら
わたしにとってかけがえのないもの
だって 女として
わたしはすごいの
すごい女 それがわたし




あと2つの詩を翻訳したが,それは後日に公開します.

No comments:

Copyright (C) 2007-2009 OUTRAGEOUS. Some rights reserved. You may copy or quote any article on this blog site as long as you credit OUTRAGEOUS. All pictures are credited to original photographers and owners.