The English the Japanese people are using seem to be as awkward as some "Japanese" characters in "Kill Bill," who never look ordinary Japanese citizens.
Idiom: "more often than not = often"
Ex: More often than not I lay awake all night.
Better: I often lay awake all night.
Idiom: "and that = in addition."
Ex: Do it yourself, and that at once.
Better: Do it yourself,... immediately!
Comment: Take some pause after "yourself" and put a strong stress on "immediately."
Idiom: be wont to
Ex: We were wont to meet at that pleasant spot.
Better: We used to meet at that pleasant spot.
Idiom: as yet
Ex: The plan has worked well as yet.
Better: The plan has worked well so far.
Idiom: be of [the] opinion that
Ex: I am of opinion that he will not accept the proposal.
Better: I don't think he'll accept the proposal.
Idiom: Many happy returns of the day!
Better: Happy birthday!
Idiom: play truant
Ex: He would often play truant from school.
Better: He used to cut classes/school.
Idiom: by twos and threes
Ex: They came home from church by twos and threes.
Comment: Probably this is the correct usage, but I think that they don't have to lean this idiom over other important items.
Conversely, the Japanese people aren't familiar with these idioms:
Even students who can read the New York Times may have difficulty understanding pep talk when they first visit an English-speaking country.
Idiom: to rant and rave = to talk loudly, often in anger
Ex: A customer in Tsutaya was ranting and raving that the DVD she rented was broken.
Idiom: down in the dumps
Ex: Hajime is in down in the dumps because he was dumped by the girl.
Idiom: to hang out = to spend time (and do nothing)
Ex: Jen and Kevin often hang out.
Idiom: to freak out = to be upset
Ex: Takeshi's friends freaked out when he told them he was dropping out of high school to become a singer.
There are many other idioms that should be considered, but this time my brain is already burnt out. So, see you next time!
No comments:
Post a Comment